LAS CARTAS DE MOZART COMO ESPEJO DE SU POSICIÓN FRENTE AL MUNDO (2)
EL
JUSTO MEDIO (6)
Los ejemplos comentados
podrían aumentarse infinitamente. Siempre quedaría demostrado que la diversidad
de expresiones no responde al deseo de conferir mayor intensidad a la idea,
sino que siempre tienen significado propio. También aquí se manifiesta la
primacía del espíritu. Es maravilloso que el espíritu no se separe del suelo que
lo nutre, la intuición y los sentidos, y que “ocurra una gradual transición
entre el espíritu y el principio natural”. (1)
Es lo que Goethe expresa
en su novela clásica sobre las afinidades electivas, de acuerdo con la trama de
la obra; la plenitud de la vida por la conjunción del espíritu y la naturaleza.
Esto se refleja muchas veces en forma parecida en el estilo de Mozart, con las
reservas que tan audaz comparación presume.
Goethe dice de Carlota: “Rápidamente
la poseyó un extrañó presentimiento, un temblor feliz y temeroso al mismo
tiempo.” En otra parte: “Nacimiento y muerte, féretro y cuna.” Goethe señala
especialmente los dos aspectos: “Físicamente deslumbrado y espiritualmente
sorprendido pareció moverse el pueblo.” Lo concreto y lo abstracto, lo
sensorialmente perceptible y las vivencias anímicas o espìrituales se completan
unos a otros, se condicionan y se compenetran.
Los siguientes
comentarios de Mozart se adecuan a lo anterior.
Tengo que decirle que
estaba tan asustado y que las lágrimas acudieron a mis ojos cuando leí su
última carta… (2)
…oh, ¡cómo nos
divertiremos juntos! -ya lo tengo todo en mi pensamiento- todo lo tengo ante mis
ojos. (3)
…y así pospuse siempre
ponerme de rodillas y juntar las manos para rogarle humildemente, querido
padre, ¡quisiera ser el padrino! (4)
Finalmente lo intuitivo y
lo espiritual se funden:
…contémplelo usted bien a
la luz de un cabo de vela… (5)
Con ello Mozart insta a
su padre a leer sus palabras con los ojos, pero a considerar, al mismo tiempo,
con el pensamiento cómo ha de juzgarlas.
Cuando Mozart no
diferencia categóricamente se contenta con expresiones paralelas. Sería
mezquino si contemplara todo desde un solo punto de vista. Mozart no es terco y
por ello no quiere cargar todo el peso sobre una sola palabra. Si bien esto no
cambia el sentido de la frase le confiere algo de etéreo; con su partenaire se
mece en amable equilibrio.
…tengamos confianza en
Dios… pues Él sabe mejor que nadie lo que nos conviene y nos sirve a todos,
tanto para nuestra felicidad temporal como para la eterna y para nuestra
salvación. (6)
Todavía estoy lleno de
ira y rabia por las vergonzosas mentiras del pillo de Winter -tranquilo y
sereno porque no me tocan- ¡contento y conforme con mi… padre! (7)
…y le ruego tenga
compasión y consideración conmigo, -sin mi querida Constanza no puedo estar contento
y feliz- (8)
Notas
(1) Becking, pág. 73
(2) A su padre, Mannheim, 7-III-1778, I, 431.
(3) A su padre, París,
11-IX-1778, I, 533.
(4) A su padre, Viena,
7-VI-1783.
(5) A su padre, París,
11-IX-1778, I, 532-33
(6) A su padre, París, 3-VII-1778.
(7) A su padre, Viena,
22-XII-1781
(8) A su padre, Viena,
9-I-1782, II, 149.
No hay comentarios:
Publicar un comentario