LAS CARTAS DE MOZART COMO ESPEJO DE SU POSICIÓN FRENTE AL MUNDO (2)
EL JUSTO MEDIO (5)
Si Mozart permanece
mesurado aquí ya no podemos esperar que se muestre exagerado o ampuloso.
A veces su estilo resulta
recargado debido a la elección de las palabras que emplea; se caracteriza por
la acumulación inaudita de sustantivos, adjetivos y verbos paralelos, que se
diferencian sólo en la intensidad. El estilo pomposo se caracteriza por su
extraordinaria riqueza en metáforas, alegorías y palabras elegidas.
Mozart usa siempre las
palabras con criterio objetivo y certero; prefiere escribir en forma
concentrada que ampulosa. Cuando aparecen muchas expresiones paralelas no se
las puede valorar como sinónimos. (*) No se trata de un deseo de enriquecer o
adornar por un deseo insaciable: refleja más bien una plenitud intuitiva y
sensorial.
…siento mucho lo que le
pasa a la querida, joven, hermosa, hábil y sensata señorita Louise Ladron… (1)
Las cualidades de la
señorita se reparten en físicas, anímicas y espirituales. La diferenciación es
fundamentalmente necesaria y no significa un adorno inútil.
Los oyentes, me refiero a
aquellos que merecen ser llamados de esta manera, no pueden decir otra cosa que
han visto ejecutar música y piano. Escuchan, piensan y sienten tan poco como
él. (2)
Los aspectos físicos,
espirituales y psicológicos se expresan en forma paralela. De acuerdo con ellos
diferencia, tal como lo dice, en una queja sobre el público parisiense:
…si aquí hubiera un lugar
donde la gente tuviera oído, corazón para sentir y entendieran, aunque sea un
poco de música, y tuvieran gusto… (3)
El señor conde Von
Sückingen es un señor encantador, amante apasionado y verdadero conocedor de la
música. (4)
De las tres expresiones
paralelas ninguna puede ser reemplazada por la otra.
Usted debe haber oído
algún poquito de la sonata, pues en lo Canabich se la canta, se la tañe, se la
ejecuta en el violín o se la silba por lo menos tres veces al día. (5)
Es evidente que estos
cuatro verbos no son sinónimos.
Muchas veces ocurre que
esas expresiones paralelas contienen un escondido encadenamiento lógico que se
puede explicar mediante el uso de conjunciones causales y temporales en frases
subordinadas, pero que Mozart evita en homenaje a la agilidad y sencillez del
lenguaje. Es un recurso estilístico del que Goethe hace amplio uso en sus obras
clásicas. Se logra con ello la impresión de una simultaneidad y continuo
presente.
Permítame usted que le
agradezca efusivamente por haberse preocupado tanto de mi querido padre, por
haberlo preparado tan bien y por haberlo consolado tan amistosamente… (6)
Con ello Mozart supone
que Bullinger ha ido a casa de su padre, se ha informado de las novedades de
París, ha preparado pacientemente el ánimo de su padre y, luego que este sabe
la muerte de su esposa, le ha brindado consuelo. Análogo desarrollo en el
tiempo contiene implícitamente el siguiente grupo de sustantivos:
…allí tuve la misma
entrada, para sorpresa y rabia y vergüenza de todos los estrasburgueses. (7)
La gente se siente
primero sorprendida, una vez que han comprendido, rabian; su derrota es el
sentimiento de vergüenza.
Notas
(1) A su padre, Munich,
5-XII-1780, II, 32
(2) A su padre, Mannheim, 17-I-1778, I, 366.
(*) A menudo tales
expresiones son intraducibles. (N. del T.)
(3) A su padre, París, 1-V-1778,
I, 451.
(4) A su padre, París,
29-V-1778, I, 468.
(5) A su padre, Mannheim,
17-I-1778, I, 366.
(6) Al abate Bullinger,
París, 7-VIII-1778, II, 350.
(7) A su padre, Estrasburgo,
26,X,1778, I, 550.
No hay comentarios:
Publicar un comentario