La literatura japonesa es bien conocida entre los lectores de lengua
española gracias al impulso de escritores populares como Haruki Murakami, clásicos
como Bansho, Natsume Soseki, Yukio Mishima o Yasunari Kawabata, o autores de primera fila
recuperados recientemente como Kobo Abe, Teru Miyamoto, Shusaku Endo o Nagai Kafu. El trabajo de editoriales como la
asturiana Satori, que edita obras de grandes maestros,
poetas y autores de ficción, también está ayudando enormemente a la difusión de
la cultura nipona en nuestro país.
Sin embargo, en este elenco de autores son pocos los nombres de poetas o
escritoras japonesas que surgen en nuestra cabeza espontáneamente. Y las hay
muy buenas. A continuación recojo algunas de estas autoras; se trata de una
mera selección y hay muchas que faltan en esta lista. Si te apetece aportar
sugerencias de escritoras japonesas, serán bienvenidas en los comentarios.
Murasaki Shikibu
Si hay una escritora japonesa que merezca un lugar en la literatura
universal es la dama Murasaki Shikibu (s. X), autora de La
historia de Genji (Genji Monagatari), la novela más antigua de
la literatura japonesa. Esta dama del periodo Heian, también poeta, creó una de
las más importantes obras de la historia literaria, caracterizada por la
recreación psicológica de sus personajes y, en especial, la del príncipe Genji,
hijo del emperador que busca recuperar sus derechos legítimos que le fueron
arrebatados durante la infancia.
Podemos disfrutar esta obra en español gracias a las ediciones de Planeta (en
sus sellos Destino o Austral) y Atalanta, que ofrece una edición basada en la
versión de Royall Tyler con traducción de Jordi Fibla.
Sei Shonagon
Contemporánea y rival de Murasaki Shikibu, Sei Shonagon (s. X) fue una
poeta y dama de la corte en el periodo Heian célebre por su diario El
libro de la almohada(Makura no Soshi). Se trata de una serie de
reflexiones y enumeraciones sobre cosas que gustaban a la dama (plantas,
insectos, temas poéticos…) y descripciones de la vida cortesana que la autora
recrea con gran sensibilidad descriptiva. Frente a la épica de la autora
de La historia de Genji, Sei Shonagon destila una prosa rápida,
rítmica y ajustada.
La editorial Alianza tiene
una asequible edición con prólogo de María Kodama.
Banana Yoshimoto
Banana Yoshimoto (1964), pseudónimo de Mahoko Yoshimoto, es una de
las autoras más célebres de la literatura japonesa actual por sus novelas de
cierto corte comercial, plagadas de personajes extraños en busca de la
felicidad y de un lugar en el mundo. Hija de Takaaki Yoshimoto, uno de los
más importantes filósofos y críticos japoneses de los años 60, es una escritora
de matices que bordea no obstante el sentimentalismo e incluso la
superficialidad en sus novelas y relatos.
Es autora de Sueño profundo, Amrita, Tsugumi, Recuerdos
de un callejón sin salida, NP o El lago. Quizá
su primera novela, Kitchen, sea una de las mejores de su
producción. Todas están publicadas por Tusquets.
Yoko Ogawa
Junto a Yoshimoto, es una de las autoras japonesas con mejores ventas en
su país. Yoko Ogawa (1962) se centra en historias pobladas de personajes solitarios
en busca de su identidad, pero en ocasiones su tono surrealista y onírico cae
en la sensiblería y en un excesivo “buenismo”.
Funambulista ha editado la mayor parte de
su obra, entre la que destacan La fórmula preferida del profesor, Perfume
de hielo, La niña que iba en hipopótamo a la escuela, La
piscina o La residencia de estudiantes. Especialmente
perturbadora es la novela corta El embarazo de mi hermana, una de
sus obras más conseguidas y recomendables.
Hiromi Kawakami
Nacida en 1958 y perteneciente a la generación de Ogawa y
Yoshimoto, Hiromi Kawakami es otra escritora que goza de gran popularidad
gracias a sus novelas de lenguaje sencillo pero expresivo llenas de historias
donde las emociones cobran un especial protagonismo.
Sus trabajos más destacados, El cielo es azul, la tierra blanca, Algo
que brilla como el mar o El señor Nakano y las mujeres,
han sido publicados por la editorial barcelonesa Acantilado.
Aki Shimazaki
Prácticamente desconocida en España, Aki Shimazaki (1954) es una escritora y
traductora afincada en Canadá que escribe en francés. Sus temas, como los de
muchas de sus contemporáneas, son la soledad, la búsqueda de la identidad, la
familia y los recuerdos. En español sólo está traducida La levedad de la libélula,
publicada por la editorial barcelonesa Edicions Sd.
Otras autoras japonesas destacadas son la escritora de novelas
policíacas Natsuo Kirino (editada por Planeta), Miyuki
Miyabe, también centrada en el género del misterio (está editada por Quaterni), Amy Yamada o Mitsuyo
Kakuta.
(Koratai / 12-6-2016)
1 comentario:
Se acaba de despertar mi curiosidad por la literatura japonesa. Totalmente neófita ebn ese aspecto, no pierdo tiempo en empezar.
Publicar un comentario