SEGUNDA ENTREGA
JUAN FLÓ / NOTA SOBRE LA HISTORIA DE LOS MANUSCRITOS (2)
El artículo de Rama no solamente venía a confirmar la existencia de los manuscritos sino que, además, nos proporcionaba una primera descripción de los mismos y los estimaba como material importantísimo para estudiar la elaboración de la poesía de Vallejo. Sus observaciones sobre algunas variantes eran lo suficientemente sustanciosas como para producir un enorme deseo de disponer de los manuscritos a los efectos de estudiarlos cuidadosamente. Incluso la información de que todos los manuscritos estaban escritos en un cuaderno español que Vallejo debía haber traído de España -de la que había regresado a París el 12 de julio de 1937, menos de dos meses antes de la composición del primer poema que nos consta que fue escrito en ese cuaderno- y el hecho de que en él estuviesen escritos no solamente poemas de España, aparta de mí este cáliz sino también algunos de Poemas humanos, sugería la idea de que todos ellos nacieron de un sentimiento común marcado por la guerra civil española.
Por otra parte, en este artículo quedaba documentado que su autor no se había limitado a ver los borradores de Vallejo sino que había dispuesto de, por lo menos, algún documento fotográfico, como lo muestran las dos pequeñas reproducciones de poemas de los que no existía ningún manuscrito autógrafo editado. Y que, incluso, había podido trabajar sobre ellos puesto que ni los autógrafos de ‘Redoble fúnebre a los escombros de Durango’, ni los de ‘Un hombre pasa con un pan al hombro…’, poemas cuyos manuscritos Rama comenta, nunca habían sido publicados. Por lo tanto el artículo daba lugar a una hipótesis no descabellada: la de que Rama hubiese conservado, si no los manuscritos, por lo menos una copia facsimilar y, en el peor de los casos, un conjunto de apuntes que registraron las variantes.
Aunque una primera revisión del riquísimo archivo de Ángel Rama no me permitió verificar esa hipótesis, la lectura de la correspondencia que con Rama tuvieron varios corresponsales confirmó que las fotografías de los manuscritos le fueron enviadas a Rama. Más tarde una nueva revisión del archivo permitió descubrir esos documentos en una de las cajas que contienen fotografías personales y familiares en las que habían sido erróneamente clasificados.
La correspondencia más significativa, aunque incompleta, está constituida por las cartas enviadas por Georgette. En los archivos se conservan fotocopias de dos cartas de Georgette del 25 / 5 / 76 y del 29 / 12 / 76 y una carta original mecanografiada del 12 / 6 / 78, pero no disponemos nada más que una copia de las cartas enviadas por Rama a Georgette. (4) Esas cartas de Georgette más otras de Rama a Jean Franco y a Antonio Cornejo Polar, de las que el archivo posee las copias, permiten reconstruir de manera aproximada esta historia.
Rama estuvo en Lima en octubre de 1975. Es lo que le anuncia en una carta a Antonio Cornejo Polar del 5 de octubre: ‘Tengo la intención de visitar Lima este mes, en una rápida recorrida motivada por razones editoriales.’ Que el viaje efectivamente se realizó lo prueba una carta de Jorge Cornejo Polar a Rama enviada desde Arequipa el 5 de febrero de 1976 en que dice: ‘Antonio me contó que estuviste en Lima hace unos meses. La próxima vez procura extender tu viaje a Arequipa donde tu presencia sería en verdad importante.’
Las razones editoriales seguramente exigían una entrevista con Georgette a los efectos de contar con su acuerdo para realizar la edición de las poesías de Vallejo en la colección Ayacucho. Por otra parte el encabezamiento de la primera carta de Georgette dirigida a Rama que se conserva en el archivo -del 25 / 5 / 76- reza ‘querido y recordado Rama’ lo que sugiere un previo conocimiento personal. La misma carta nos proporciona datos que confirman una entrevista con Rama en octubre del 75 puesto que, en un pasaje que se refiera a la edición mencionada, escribe: ‘han pasado ya siete meses y, como ya lo decía no está ni principiada’.
Pero la carta proporciona también otros datos interesantes. Georgette dice allí que, al recibir carta de Rama, se puso de inmediato a ordenar los manuscritos, lo que parece indicar que recién en una carta posterior a la entrevista se habló de la publicación de los mismos. Hay en esa carta una frase enigmática: ‘Como habrá visto ya (los manuscritos han salido al mediodía) “Himno a los voluntarios de la República”, poema 1, no tiene manuscrito’. Lo que quizás quiera decir que los envió el mismo día de recibida la carta de Rama y que la carta que ahora le escribe es lo suficientemente posterior a ese envío como para esperar que éste haya sido recibido. Más adelante se refiere al encargado de prologar la edición: ‘Si siento mucho la pérdida de Césaire y hasta la del mismo Bergamín, no corro detrás de ningún otro. Veo con mucho gusto la presentación de Vallejo por Ángel Rama.’
Aunque en ningún momento nos describe la naturaleza de los documentos enviados, en otra carta muy posterior, del 12 / 6 / 78, ya con el talante agriado, Georgette cita un pasaje de una carta del propio Rama en la que éste reconoce que Georgette ha tenido gastos ‘por fotos y envíos aéreos’ lo que nos permite suponer que el envío al que ella se refiere en la carta citada más arriba, consiste en fotografías de los manuscritos. Por otra parte, el hecho de que las fotografías halladas estuviesen guardadas en sobres de papel manila con el membrete de un fotógrafo caraqueño, permite suponer que el material enviado consistió en negativos o en copias que necesitaban ampliación.
Como no hay razones para suponer que el envío de Georgette estuviese integrado por otros materiales que no se encuentren actualmente en el archivo Rama, podemos considerar que el material que se reproduce en este libro corresponde al que recibió Rama, con la exclusión de algunas fotos de materiales dactilográficos ya editados en la Obra poética de 1964 y una foto de la carátula del cuaderno español en el que fueron escritos los poemas.
La primera carta de Georgette también nos proporciona algunas indicaciones acerca de las características materiales de los manuscritos, informaciones que complementan las que proporciona Ángel Rama en el artículo citado. En particular, indica las dimensiones de las hojas del cuaderno escolar -‘Cartilla escolar antifascista’- en el que fueron escritos los poemas, dimensiones que son algo mayores que las de sus imágenes fotográficas, y que no tiene iguales proporciones que las que muestran las fotografías. Efectivamente, Georgette dice en su carta que los manuscritos tienen 28cm. por 22cm. en tanto que el tamaño de su imagen en las fotografías es de 24cm. por 15cm. y 8mm., lo que debe hacernos dudar de la exactitud de las medidas que ella proporciona.
Como hemos visto, el proyecto de publicación de los manuscritos se inicia, aparentemente, con una carta de Rama algún tiempo después de su viaje a Lima, y anterior al 25 de mayo del 76. Sin embargo, bastante tiempo después (carta del 12 / 6 / 78) Georgette dice: ‘pues nunca había pensado siquiera en publicar esos manuscritos. Esa idea de su publicación surge con su carta del 27 / 9 /76.’ Esto luce extraño ya que, en la carta de mayo, Georgette alude a la propuesta de publicación por parte de Rama, propuesta a la que ella accede puesto que le envía los manuscritos de inmediato. Lo que probablemente ocurrió es que recién en esa otra carta de Rama del 27 de setiembre que menciona Georgette, éste le propone una publicación de los manuscritos en forma independiente de la edición de la Obra poética. En la misma carta del 12 / 6 / 78 Georgette cita otra carta suya del 28 / 4 / 77, que no se encuentra en el archivo, en la que había dicho: ‘Tenga la seguridad, ahora como ayer y siempre, que esa inserción de los manuscritos tiene que colocarse en la Obra poética completa.’ Y en otro pasaje de la carta de junio del 78 establece el veto a una edición independiente de manuscritos: ‘Hoy digo: en mi mente, es una inserción severamente fiel y desnuda de estos manuscritos que han sobrevivido a la destrucción habitual del propio Vallejo, y sólo así será o no será.’
Pero las mayores desinteligencias de Georgette con Rama provienen, al parecer, de la dificultad para ponerse de acuerdo sobre quién estaría a cargo de la edición de la Obra poética y sería, además, el autor del estudio preliminar. En la correspondencia de A. Rama con terceros y en la única carta a Georgette de que disponemos, gracias a una copia enviada por Rama a Antonio Cornejo Polar, se explica el conflicto surgido a propósito de la edición.
Dice Rama en una carta a Jean Franco (28 / 9 /76): ‘Por favor envíame tu libro sobre Vallejo. Me será de enorme utilidad porque estoy encarando la edición de sus poemas, en una complicadísima discusión con su viuda.’ El 14 de abril de 1977 le pide consejo a Antonio Cornejo Polar y le dice:
Desde el comienzo le planteé a Georgette que nos parecía conveniente que un crítico peruano se hiciera cargo del libro e incluso adelanté el nombre de Alberto Escobar, cuyo libro yo aprecio, pero sus argumentos, por infundados que a mí me parecieran, llevaban a una especie de oposición a todos los nacionales. Repasé luego los del extranjero y durante meses escribí cartas a las gentes más variadas, Bergamín, Octavio Paz, Aimé Césaire, para prólogos y sin tocar el problema más espinoso que era el de la cronología, que exigió revisar, sospecho que para evitar versiones ‘larreanas’. Al final caí yo en esa obligación, luego de los diversos fracasos (alguna vez te contaré la respuesta de Paz) y no he hecho otra cosa que tratar de zafarme (5) He intentado que se le diera a Jean Franco que por extranjera y neutral parecía reunir las condiciones para encargarse de todo, prólogo y cronología, sin ninguna clase de ‘parti gris’ pero he encontrado una inexplicable oposición. Me ha sugerido a Neale Silva, cuyo libro es francamente inferior al de muchos estudiosos del tema, y en este momento estoy a fojas cero, sin contar los problemas laterales planteados por su demanda de incorporar fotografías de manuscritos como en la edición Moncloa.
En la única carta disponible de Rama Georgette, del 10 / 5 /77, éste ratifica en lo sustancial esa versión, aunque sin duda atenuando o aderezando un tanto sus juicios, como es de esperar en una tratativa de esa naturaleza:
Respecto al prologuista, no hay de nuestra parte ninguna oposición particular al Sr. Neale Silva, al que he felicitado por su trabajo y a quien proyectamos hacerle un importante encargo de trabajo. Simplemente que de acuerdo con Ud. trabajamos en una serie de nombres ajenos a la región y el país (Aimé Césaire, José Bergamín, Octavio Paz, y luego propuse a Jean Franco y podría hacerlo con otros como Meo Zilio, autor de excelentes estudios sobre Vallejo) lo que se justificaba por una búsqueda de naturalidad respecto a pequeños problemas de la crítica local a que Ud. había hecho referencia. Pero si pasamos repentinamente a un chileno, creo que podemos crear injustificadas quizás pero reales molestias entre los estudiosos del país. Pienso que Alberto Escobar ha hecho un excelente libro sobre Vallejo y que podría ser la persona adecuada, más que Neale Silva, para ocupar ese sitio de prologuista y cronologista, con la ventaja de que Ud. podría vigilar la parte informativa de la bibliografía e incluso asesorar con datos propios.
Notas
4) Una copia de esta carta de Rama a Georgette fue enviada por Rama a Antonio Cornejo Polar en ocasión de pedirle consejo sobre los problemas que le planteaba la edición de las Obras poéticas de Vallejo. Ella integra la correspondencia enviada por Rama a A. Cornejo Polar cuya copia tuvieron a bien suministrar al Archivo A. Rama, Jorge Cornejo Polar y el Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar.
5) No se ha encontrado la carta de Octavio Paz en el Archivo A. Rama.
6) El 21 de enero de 1977, Neale Silva le envía una carta a Rama anunciándole el envío de su libro y le explica que no está del todo conforme con su libro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario